jueves, 16 de septiembre de 2010

¿JESÚS TUVO HERMANOS?

Sin duda, este es un asunto ya resuelto en el medio protestante tradicional debido a la abundancia de textos en las Escrituras neo testamentarias en las cuales hacen alusiones. Podríamos hasta considerarlo obsoleto si no fuera por el mari centrismo, doctrina de la Iglesia Católica Romana que insiste en admitir que María permaneció virgen después del parto ( virginitas post partum), lo que vuelve parte de esa teología una verdadera aberración y un gran obstáculo al verdadero cristianismo ortodoxo.

Durante siglos, la mariología ha sufrido evoluciones cada vez más osadas, y el tiempo es testimonio de eso:

        -    En 400 d.C, María fue proclamada “Madre de Dios”;
                    -    En 1854, la “Inmaculada Concepción de María” se vuelve un dogma;
                   -     En 1950, la “Asunción de María” se transforma en Asunto de fe.

Hoy, se piensa en colocar a María junto a la Trinidad divina, formando así una cuaternidad. El catolicismo está creando cada vez más una María totalmente diferente de aquella presentada por los evangelios. Al inventar supuestos padres para María, Santa Ana y San Joaquín, basados en libros apócrifos, los católicos al mismo tiempo omitieron la verdadera familia de María y le robaron la noble misión de madre.

Orígenes de esta doctrina

No se sabe con certeza donde y como comenzó a creerse que los hermanos de Jesús, de quien tanto habla la Biblia y “de manera explícita”, eran solamente sus primos o hermanos en el sentido espiritual (versión Romana) o medio hermanos de un casamiento anterior de José (versión Griega). Parece que esto surgió con una corrupción  de la respuesta de un soldado romano llamado Pantera a los judíos que acusaban a María de cometer adulterio (Hechos de Pilatos 11:3 y Talmud, siglo. II). En el punto de vista judaico, Jesús sería un hijo bastardo de ese supuesto soldado.

El hecho es que esa doctrina gano fuerza solamente después del siglo IV, con Jerónimo. Hasta entonces, era prácticamente desconocida por los antiguos escritores pre-nicenos. Como de costumbre, es otra más de las invenciones de la Iglesia Católica.

Uno de los padres primitivos que más colaboro para que esta distorsión crease cuerpo fue Orígenes, que se baso en dos obras apócrifas: el  “Protoevangelio de Santiago” y el “Evangelio de Pedro”, de mediados del siglo II. No demoro mucho, Epifanio siguió los pasos de Orígenes y acabó abrazando tal idea.

Es interesante notar que Orígenes, Epifanio y Jerónimo eran adeptos del ascetismo y vida monástica que incluía la castidad. Orígenes, según algunos historiadores, llego a castrarse! Más tarde, sin embargo, esa teoría sobre los hermanos de Jesús fue desarrollada y perfeccionada. Conjugada de manera retorcida por los teólogos católicos, y que es ahora uno de los dogmas del catolicismo romano.

Lo que muchos protestantes tal vez no sepan es que aun los primeros reformadores como Lutero y Calvino creían en la virginidad perpetua de María. Pero, por otro lado, es bueno acotar que muchos padres primitivos como Hegesipo, Tertuliano, Ireneo y, posteriormente, Eusebio y Helvídeo defendían la idea de que los hermanos de Jesús eran de hecho sus hermanos físicos. La misma defensa es hecha actualmente por una gran mayoría de protestantes y también por algunos teólogos católicos.

Analizando el evangelio de Mateo

En el texto de Mateo 1:25 afirma lo siguiente: “Pero no la conoció hasta que dio a luz a su hijo primogénito; y le puso por nombre JESÚS”.

Para los protestantes, la referencia bíblica a simple vista parece ser, en principio, una fortaleza impenetrable, y no es para menos, pues dice categóricamente que José no la conoció “hasta” o “en cuanto” (heos, hou) “ella” dio luz a su hijo. Ahora, lo que se deduce y subentiende es que, después del parto, María tuvo relaciones sexuales con su marido como cualquier matrimonio judío normal en su época! Parece que esta es la preocupación principal del evangelista al transmitir su mensaje. Pero, por otro lado, debemos concordar con nuestros antagonistas romanos en que hay casos en que Mateo usa la preposición “hasta” para decir que no hubo cambio después que ocurriera un determinado evento. Por ejemplo, “La caña cascada no quebrará, Y el pábilo que humea no apagará, Hasta que saque a victoria el juicio”. (Mt. 12:20). Queda claro que el texto no está diciendo que el manso Mesías será un dictador cruel después del triunfo del juicio.

Otros textos bíblicos, además de Mateo, pueden ser usados como ejemplo: Salmo 110:1 y Timoteo 4:13. Pero podemos ver a Mateo usando la preposición “hasta” (que indica un límite de tiempo, en los espacios, o en las acciones) cuando el contexto dice claramente que hay cambio. Veamos: “Después que partieron ellos, he aquí un ángel del Señor apareció en sueños a José y dijo: Levántate y toma al niño y a su madre, y huye a Egipto, y permanece allá hasta que yo te diga; porque acontecerá que Herodes buscará al niño para matarlo”. (Mt. 2:13).

Así, tomar este trecho de forma aislada no es de ningún modo concluyente para ambas partes; no resuelve el problema. Si quisiéramos obtener una idea más clara del asunto, tendremos que volver a un contexto mayor y encontrar algo fuera de este trecho que complete esta laguna y aclare la incógnita. ¿Será que Mateo uso la preposición “hasta” para indicar cambio o no? Resolveremos esto usando dos principios de interpretación: el contexto inmediato y el contexto más extenso.

Es notorio que los casamientos orientales de la época de Jesús eran, sin duda, bien diferentes de los de nuestro tiempo. Mateo declara que María estaba desposada (entiéndase como novia) con José (Mt. 1:18). Dice aunque el “no tuvo relación con ella hasta”. Algunas veces y en algunas versiones como en español la palabra “conocer” es usada en la Biblia en sentido figurado, significando relación sexual (Gn 4:25), y, en este caso, el contexto apoya este sentido.

La voz de los otros evangelistas

Otro factor que corrobora con la interpretación de arriba , es el hecho de que Lucas haya usado la expresión griega protokos, que significa “primogenito”, en relación al nacimiento de Cristo: “Y dio a luz a su hijo primogénito, y lo envolvió en pañales, y lo acostó en un pesebre, porque no había lugar para ellos en el mesón.” (Lc. 2:7).

Si Lucas quisiese decir que Jesús fue el único hijo de María, tendría usado, de manera inequívoca, la expresión monogenes (unigénito, en español) que significa “único [hijo] engendrado”, como acontece en Juan 3:16. Pero no, el uso, de manera consciente, el término correcto: “su primogenito”, indicando que Jesús fue solo el “primer” hijo de María, y no el “único”.

Si Jesús hubiera sido el único hijo de María, los evangelistas revelarían eso, de manera explícita, en sus escritos. Pero no es eso lo que constatamos en el Nuevo Testamento.

Lo que dice el Nuevo Testamento

Una lectura superficial del Nuevo Testamento, en especial de los evangelios, mostrará, sin sombra de duda, que Jesús tuvo hermanos y hermanas (Mt 12:46-47, 13:55-56; Mc 6:3). Y aun nos dan los nombres de los hermanos: Santiago, José, Simón y Judas. Y esas personas aparecen siempre relacionadas con María, madre de Jesús, lo que nos da la impresión que los escritores y los evangelistas quisieron transmitirnos el cuadro de una familia compuesta por madre e hijos. Veamos:

Mt 12:46-47 – Mientras él aún hablaba a la gente, he aquí “su madre y sus hermanos estaban afuera, y le querían hablar”.

Mt 13:55-56 – “¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos, Jacobo, José, Simón y Judas? (56) ¿No están todas sus hermanas con nosotros? ¿De dónde, pues, tiene éste todas estas cosas?

Mc 6:3 –  ¿No es éste el carpintero, hijo de María, hermano de Jacobo, de José, de Judas y de Simón? ¿No están también aquí con nosotros sus hermanas? Y se escandalizaban de él.”

Después del milagro en Caná, María y los hermanos del Señor aparecen juntos: “Después de esto descendieron a Capernaum, él, su madre, sus hermanos y sus discípulos; y estuvieron allí no muchos días.” (Jn. 2:12).

En otra ocasión, María y sus hermanos lo mandaron a llamar: “Vienen después sus hermanos y su madre, y quedándose afuera, enviaron a llamarle.” (Mc. 3:31). Juan añade que ni los suyos creían en Jesús: “Porque ni aun sus hermanos creían en él.” (Jn 7:5). Y, por último, los hermanos de Jesús aparecen en el aposento orando con María: “Todos éstos perseveraban unánimes en oración y ruego, con las mujeres, y con María la madre de Jesús, y con sus hermanos.” (Hec. 1:14).

Respuesta a un supuesto argumento

No consiguiendo desmentir el consenso cristalino de las Escrituras, los maestros romanistas acaban forjando argumentos cada vez más enmascarados de piedad que, de a poco, van alcanzando la mente y el corazón de los adeptos católicos. Todavía, cuando confrontados con la Biblia, tales disparates revelan ser solo un disfraz que, a veces, acaban siendo pulverizados delante de los muchos argumentos bíblicos. En el intento de escabullirse de los argumentos protestantes, los líderes católicos desentierran, de las ruinas medievales, tesis adornadas con términos teológicos modernos para causar impresión. Una de esas tesis intenta “transferir” a los hermanos de Jesús a otra María y, para alcanzar ese objetico, hacen un verdadero malabarismo con los nombres bíblicos. Consiguen hacer una combinación ingeniosa con los textos de Marcos 6:3, 3:18, 15:14, 16:1 y Juan 19:25. Dice que María, madre de Santiago (el menor) y de José es hermana de María (la madre de Jesús) y mujer de Cleofás, a quien confunden con Alfeo. Resumiendo: esos “hermanos” (Santiago y José) de Marcos 6:3, según esa teoría, en realidad serian primos de Jesús. Una explicación plausible es una supuesta base “bíblica” para la cuestión. Gracioso engaño!
 
Un argumento fácil de refutar

Con todo, no hay nada en el texto que insinúa ser Alfeo cuñado de María! En aquella época, esos nombres eran comunes! Además de esto, la Biblia no relata el nombre de la hermana de María, y es poco probable que dos hermanas tuvieran el mismo nombre. Supongamos, por un momento, que eso fuese verdad! ¡¿No es extraño que esos personajes aparezcan siempre junto a María, su “tía”, y nunca junto a su verdadera madre?!

Otros aún así insisten en el hecho de que aquellos hermanos de Jesús en realidad serian sus discípulos, simplemente porque en la iglesia todos los discípulos de Cristo son llamados de “hermanos”.

Ese parece ser el argumento más inocente, pues la Biblia hace nítida distinción entre “sus discípulos” y los “hermanos” del Señor (Jn. 2:12; Hec. 1:13,14). Todavía, la mayor dificultad enfrentada por ese argumento es que el texto dice que ni “sus hermanos creían en el” (Jn 7:3,5,10). Ahora, ¿como entonces podrían ser sus discípulos?.

El significado de hermanos en la Biblia

En Mateo 12:47, en la Biblia católica, versión de los “Monjes maredsous”, el traductor menciono el siguiente comentario sobre los “hermanos” de Jesús al pie de página: “Hermanos: en hebreo esta palabra puede significar también ‘parientes próximos’ o ‘primos’, como en este caso. Ejemplo: Abraham, tío de Lot, llamado con la nominación de hermano (Gn 11:27; 13:8)”.

Otro estudio católico afirma: “Siendo así, es posible que por detrás de los ‘hermanos’ y ‘hermanas’ de Jesús estén sus ‘primos’ o parientes’.

Refutación bíblica: No existe un solo caso en la Biblia, y principalmente en el Nuevo Testamento, en que la palabra griega adelphós (hermano) es traducida por primo o pariente. De las 343 veces en que el N.T usa el término adelphós, el presenta dos sentidos para la palabra “hermano”: la de hermano legítimo (sanguíneo) y el metafórico.

Sentido Metafórico: En este sentido, se cuadran todos los textos sobre los seguidores de Jesús (Mc. 3:35), los cristianos de la iglesia (1 Co 1.1), los judíos (Rm 9:3) y los seres humanos en general (Hb 2:11,17). Es obvio que las referencias en los evangelios y en las epístolas a los “hermanos” (hijos de María) de Jesús no se encuadran en esta categoría.

Sentido literal: Es justamente en este sentido que la palabra hermanos (en plural) es usada, en su gran mayoría, en la Biblia. Ningún estudioso católico jamás tradujo esta palabra como primos o hermanos espirituales. Las Escrituras no dejan ninguna duda en cuanto a ese asunto. Dudo que alguien lea los textos que siguen y consiga emplear el sentido de primo o hermano espiritual donde aparece la palabra hermanos.

“Pasando de allí, vio a otros dos hermanos, Jacobo hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en la barca con Zebedeo su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.” (Mt 4:21).
“Y cualquiera que haya dejado casas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, o mujer, o hijos, o tierras, por mi nombre, recibirá cien veces más, y heredará la vida eterna”. (Mt 19:29).

La Biblia deja constancia que cuando la palabra “hermanos” aparece junto a los términos “padre” y “madre” habla de una conexión legitima de sangre, y esto nadie lo puede esconder. Compare:

¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos, Jacobo, José, Simón y Judas? (Mt 13:55).

En las quince veces que es empleado el término adelphós en relación a Jesús el sentido básico de hermanos es de hermanos legítimos.  Pero algunos pueden objetar diciendo que la palabra hebrea ah (hermanos) aparece varias veces significando hermanos no sanguíneos, como primos o sobrinos. Es verdad que la lengua hebrea tenía un vocabulario un poco pobre y, por eso, no poseía una palabra específica para primos o parientes. Entonces utilizaba la expresión “hermanos” de manera amplía y no especifica. (Gn 29:12, 24:48).

Pero aún con todo esto, no es suficiente para que los católicos se alejen de la derrocada teología! La palabra “hermano”, en hebreo, pude significar primo, pero, aun en este caso, debemos tener cuidado. Generalmente, cuando la palabra “hermano” es aplicada en el sentido de pariente próximo el contexto esclarece la cuestión (1 Cr 23:21-22). Además de eso, el Nuevo Testamento fue escrito en griego, y no en hebreo. ¿Será que en el griego Coiné, lengua en la cual fue escrito el Nuevo Testamento, existía esta distinción prácticamente ausente en el hebreo? Veamos:

Términos del Nuevo Testamento para hermanos y primos

No debemos olvidarnos de que cuando el Nuevo Testamento hace referencia a los hermanos de Jesús el contexto no trae ningún tipo de esclarecimiento adicional, como acontece en el Antiguo Testamento. Además de eso, los escritores sabían la diferencia entre los términos hermanos (adelphós), primo (anepsiós) y parientes (sungenes). Aun Pablo, que usaba bastantes metáforas, sabía usar con distinción esas palabras. Tanto es que escribió sobre los “hermanos” de Jesús sin dejar ninguna duda al lazo sanguíneo entre el Señor y sus hermanos. Veamos: “¿No tenemos derecho de traer con nosotros una hermana por mujer como también los otros apóstoles, y los hermanos del Señor, y Cefas?” (1 Corintios 9:5)  “pero no vi a ningún otro de los apóstoles, sino a Jacobo el hermano del Señor”. (Gálatas 1:19).

Como ya dijimos, y eso es lo interesante, el apóstol Pablo sabía perfectamente usar la palabra correcta para primo (anepsiós) y pariente (sungenes) en sus epístolas, no había motivo para confundirse! “Aristarco, mi compañero de cárcel, les manda saludos, como también Marcos, el primo de Bernabé…” (Colosenses 4:10, NVI) “Saluden a Herodión, mi pariente…” (Romanos 16:11).

En caso que la tesis católica estuviese correcta, el apóstol podría muy bien haber usado la expresión hoy anepsiós Kyriou (primos del Señor), y no adelphói tou Kyriou (hermanos del Señor), ya que los hermanos de Jesús estaban vivos cuando el apóstol escribió las dos epístolas.

Argumentos contraproducentes

Frente a lo expuesto, la única consideración palpable a la que podemos llegar es que los “hermanos” de Jesús eran realmente sus hermanos legítimos. Es justamente ese el sentido del término adelphós en el Nuevo Testamento. A pesar de todo el esfuerzo empleado por los católicos para defender la virginidad perpetua de María, sus argumentos son totalmente contraproducentes.

El salmo 69 es un texto profético con fuerza suficiente para desmantelar el “arca” levantado por las artimañas teológicas católicas. Cualquier exegeta que lee ese salmo deberá admitir que se trata de un salmo mesiánico, ósea, un salmo que habla sobre el ministerio y la vida de Jesús, el Mesías. En el versículo 8, el autor describe perfectamente la familia de Jesús sin dejar dudas en cuanto a la legitimidad sanguínea de parentesco entre ellos. Veamos: “Extraño he sido para mis hermanos, Y desconocido para los hijos de mi madre”. (Salmos 69:8)

“y le dijeron sus hermanos: Sal de aquí, y vete a Judea, para que también tus discípulos vean las obras que haces. Porque ninguno que procura darse a conocer hace algo en secreto. Si estas cosas haces, manifiéstate al mundo. Porque ni aun sus hermanos creían en él.  Entonces Jesús les dijo: Mi tiempo aún no ha llegado, mas vuestro tiempo siempre está presto. No puede el mundo aborreceros a vosotros; mas a mí me aborrece, porque yo testifico de él, que sus obras son malas. Subid vosotros a la fiesta; yo no subo todavía a esa fiesta, porque mi tiempo aún no se ha cumplido”. (Juan 7:3-8).

Comprendemos ahora, por medio de este texto, el porqué Jesús dejó a su madre al cuidado de Juan, y no de sus hermanos!

______________________________________________________________ 


Bibliografia
NVI em Cd-rom
Tire Suas Dúvidas Sobre a Bíblia – José Bortolini pág. 100, editora Paulus.
Obras consultadasO Catolicismo Romano. Adolfo Robleto
Novo Testamento Trilíngüe. Vida Nova
Concordância Fiel do Novo Testamento, Vols. I e II. Fiel
História Eclesiástica. Eusébio de Cesaréia.CPAD.
Manual popular de dúvidas, enigmas e ­“contradições” da ­Bíblia. Norman Geisler & Thomas Howe. Mundo Cristão


 

martes, 14 de septiembre de 2010

¿Cuántos fueron crucificados con Jesús?

A la mayoría de los Cristianos se les ha enseñado que nuestro Señor Jesús fue crucificado junto con dos personas, y que su Cruz estaba entre las dos. Nosotros hemos visto muchas imágenes, muestras, monumentos conmemorativos, etc. Mostrando solamente a dos ladrones al lado de Jesús.

¿Será que realmente fue de esa forma? Es lo que veremos a continuación.


Analizando los textos

Este cuestionamiento surgió cuando tuvimos que responder a una contradicción acerca de los insultos proferidos de los dos bandidos a Jesús. Vamos a ver los textos:

Mateo 27:38 y 44 - Con él crucificaron a dos bandidos uno a su derecha y otro a su izquierda (…) 44 - Así también lo insultaban los bandidos que estaban crucificados con él. – NVI

De acuerdo al texto, los dos bandidos que fueron crucificados con Jesús lo insultaban.

Marcos 15:27 -  Con él crucificaron a dos bandidos, uno a su derecha y otro a su izquierda… - NVI
Marcos también afirma que los bandidos insultaban a Jesús.

Lucas 23:32 - También llevaban con él a otros dos, ambos criminales, para ser ejecutados. –NVI
Lucas, además de llamarlos criminales (y no bandidos), dice que solo uno de los criminales insultaba a Jesús.
En Lucas, en vez de bandidos, lo traduce como “criminales”. Fíjense que el texto incluye las palabras “otros” y “también”. Vamos a ver otra versión. La RV 1960.

Lucas 23:32 - Llevaban también con él a otros dos, que eran malhechores, para ser muertos.
La misma versión traduce de otra forma el texto de Mateo:

Mateo 27:38 -  Entonces crucificaron con él a dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. (…) 44 - Lo mismo le injuriaban también los ladrones que estaban crucificados con él.

Ya en Lucas dice que solo uno de los criminales insultaba a Jesús, y el otro lo reprendía. Veamos:

Lucas 23:39-41 - Uno de los criminales allí colgados empezó a insultarlo: “¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!” Pero el otro criminal lo reprendió: “¿Ni siquiera temor de Dios tienes, aunque sufres la misma condena? En nuestro caso, el castigo es justo, pues sufrimos lo que merecen nuestros delitos; éste, en cambio, no ha hecho nada malo”.

Entonces, en este caso tendríamos una contradicción explicita, pues en Mateo y Marcos dice que los dos ladrones o bandidos insultaban a Jesús y Lucas dice que solo uno de los criminales o malhechores lo hacía y el otro lo reprendía.

¿Será que realmente existe esta contradicción?

Palabras muy diferentes

En primer lugar, vamos a analizar porque las versiones NVI y RV 1960 usan palabras diferentes para referirse a estos criminales.

La NVI en Mateo utiliza bandidos y en Lucas utiliza criminales.
La RV 1960 en Mateo utiliza ladrones y en Lucas malhechores.

Vamos a analizar el original en griego:

Mt 27:38 - τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων

Λησται = Ladrones

Lc 23:32-39 - ηγοντο δε και ετεροι δυο κακουργοι συν αυτω αναιρεθηναι / εις δε των κρεμασθεντων κακουργων εβλασφημει αυτον λεγων ει συ ει ο χριστος σωσον σεαυτον και ημας

Κακουργοι / κακουργων  = Dos Criminales / Con los Criminales

Con esta comparación vemos que en el original, fueron usadas dos palabras diferentes para describir a dos criminales. Debido a eso, las dos traducciones también traen palabras diferentes para los mismos (dos) criminales.

Pero ¿Por qué los escritores utilizarían palabras diferentes para describir  a las mismas (dos) personas?

Ladrón - adj. y s. Que hurta o roba. (RAE)
Criminal - adj. Perteneciente o relativo al crimen o que de él toma origen. (RAE)

A simple vista, no hay razón aparente. Quizás la justificación para tal, es que no habían solamente dos criminales y sí cuatro. Eso mismo, CUATRO (4) criminales con Jesús.

Para la defensa de esta tesis, proseguiré con el estudio.

Jesucristo rechazó las tradiciones religiosas de su época
La tradición dice que son 2, pero la palabra no.

Mateo 15:1-3 (NVI)

(1) Se acercaron a Jesús algunos fariseos y *maestros de la ley que habían llegado de Jerusalén, y le preguntaron:
(2) ¿Por qué quebrantan tus discípulos la tradición de los *ancianos? ¡Comen sin cumplir primero el rito de lavarse las manos!
(3) Jesús les contestó: “¿Y por qué ustedes quebrantan el mandamiento de Dios a causa de la tradición?”

Este pasaje identifica la raíz del problema: la falta de fe genuina en la integridad de la palabra de Dios. Tal fe conduce a una convicción indispensable de que la palabra de Dios no puede contradecirse.

Cuando se hace referencia a los otros crucificados con Jesús, la clave es hacer, como cualquier autor, una parte narrativa pudiendo decir cualquier cosa acerca del incidente en particular. En otro lugar, el autor puede escoger acrecentar más informaciones a este incidente. En este caso, el autor es Dios. Nosotros sabemos que Dios no puede contradecirse a sí mismo. Entonces, si lo que él nos dice en Mateo es diferente de lo que él nos dice en Lucas acerca del mismo evento, nosotros debemos poner los dos relatos en paralelo, a fin de verificar todas las informaciones. Llamamos esto como principio de “desenvolvimiento narrativo”.

Poniendo los textos en paralelo

Comenzando nuestro estudio de los cuatro (4) crucificados con Jesús, vamos a discutir los problemas creados por las enseñanzas tradicionalistas. Debido a la tradición y a la ignorancia de la escritura por parte de los pintores y artistas, que han hecho que todos crean que realmente fueron solo dos los criminales. Ósea, está enraizado en la cultura cristiana que fueron crucificados solamente dos hombres con Jesús. Pero observando los originales y aún las copias, vemos algunas buenas diferencias en la palabra de Dios.

Mateo 27:38 y Marcos 15:27 claramente dicen que habían ahí “dos bandidos,”. Según Lucas 23:32 dice “criminales”.

Mateo 27:38 - Con él crucificaron a dos bandidos uno a su derecha y otro a su izquierda.
Lucas 23:32 - llevaban con él a otros dos, ambos criminales, para ser ejecutados.

Además, ambos bandidos, de acuerdo con Mateo, insultaban a Jesús, pero solo uno de los criminales, que estaban colgados, “blasfemaba contra él”. El segundo malhechor defendió a Jesús.

Mateo 27:44 - Así también lo insultaban los bandidos que estaban crucificados con él.
Lucas 23:39 y 40 - Uno de los criminales allí colgados empezó a insultarlo: ¿No eres tú el Cristo? ¡Sálvate a ti mismo y a nosotros!, Pero el otro criminal lo reprendió: ¿Ni siquiera temor de Dios tienes, aunque sufres la misma condena?

Otro punto creado por las enseñanzas tradicionales la combinación de la crucifixión de los dos criminales que fueron llevados con él para matarlos, con la crucifixión de los dos ladrones que fueron llevados después. Veamos:

Lucas 23:32 y 33 -También llevaban con él a otros dos, ambos criminales, para ser ejecutados. Cuando llegaron al lugar llamado la Calavera, lo crucificaron allí, junto con los criminales, uno a su derecha y otro a su izquierda.

Los dos criminales fueron crucificados al mismo instante que Jesús, de acuerdo con Lucas. Ya en Mateo 27 dice que después de acontecidas muchas cosas en el lugar llamado Calavera, los dos ladrones fueron crucificados con él.

Mateo 27:33-44 - Llegaron a un lugar llamado Gólgota (que significa «Lugar de la Calavera»). Allí le dieron a Jesús vino mezclado con hiel; pero después de probarlo, se negó a beberlo. [Después] Lo crucificaron y repartieron su ropa echando suertes. Y se sentaron a vigilarlo. Encima de su cabeza pusieron por escrito la causa de su condena: «"Éste es Jesús, el Rey de los judíos".» Con él crucificaron a dos bandidos, uno a su derecha y otro a su izquierda.  Los que pasaban meneaban la cabeza y *blasfemaban contra él: Tú, que destruyes el *templo y en tres días lo reconstruyes, ¡sálvate a ti mismo! ¡Si eres el Hijo de Dios, baja de la cruz!  De la misma manera se burlaban de él los jefes de los sacerdotes, junto con los *maestros de la ley y los *ancianos. —Salvó a otros —decían—, ¡pero no puede salvarse a sí mismo! ¡Y es el Rey de Israel! Que baje ahora de la cruz, y así creeremos en él. Él confía en Dios; pues que lo libre Dios ahora, si de veras lo quiere. ¿Acaso no dijo: "Yo soy el Hijo de Dios"? Así también lo insultaban los bandidos que estaban crucificados con él.

Noten que hay una diferencia clara entre los dos relatos. Eso no puede considerarse como contradicción debido a su gran diferencia, pero puede considerarse como dos relatos distintos de cosas diferentes. Quien nos acompaña sabe que los escritores de los evangelios tenían la pésima manía de resumir demasiado sus relatos. Uno escribía una cosa por la mitad, el otro escribía la otra mitad y así van. Infelizmente, para nosotros, esto se transforma en una pesquisa bastante exhaustiva. Continuando:

Según esos argumentos, no podemos obtener pruebas por medio de la tradición. Pero un descubrimiento despertó dudas sobre la crucifixión.

Hay, en Ploubezere, cerca de Lannion, en el lado Norte de Inglaterra, la representación de la Calavera (Gólgota) con cinco cruces. ¿Por qué el escultor haría eso? Vea las imágenes abajo:


 Imagen reciente despues de la restauración en la iglesia. Las esculturas tuvieron que ser desmontadas y remontadas em una base mas sólida. 


King James y las versiones en griego

En Mateo y Marcos, la versión King James dice “dos ladrones”; las palabras griegas son duo lestai (δυο λησται), donde duo significa “dos” y lestai es la palabra “ladrones o bandidos”. “Duo lestai fueron crucificados con Jesús después de los acontecimientos (suerte por las vestimentas, vinagre, etc.).

Ya en Lucas nos dice que dos criminales (duo kakourgoi - δυο κακουργοι) fueron con Jesús cuando él estaba siendo llevado a la casa de Pilatos y fueron crucificados al mismo tiempo. Después se repartieron las vestimentas y los soldados sentados observaban lo que acontecía.

Dos criminales fueron crucificados con Jesús en el momento en que él fue crucificado, y dos ladrones fueron más tarde crucificados con él, eso después de la repartición de las vestimentas, etc. Solo para recordar, todo ladrón es un criminal, pero ni todo criminal es un ladrón.

Leyendo Mateo, Marcos y Lucas sabemos que había otros cuatro crucificados con Jesús. Sin embargo tenemos un amigo que va a probar de una vez por todas, nuestra tesis. Vamos al evangelio de Juan donde no es relatado el factor “tiempo” de los eventos de la crucifixión. El no dice cuando, pero nos muestra el lugar.

Juan 19:17-18 - Jesús salió cargando su propia cruz hacia el lugar de la Calavera (que en arameo se llama Gólgota). Allí lo crucificaron, y con él a otros dos, uno a cada lado y Jesús en medio. La traducción literal seria: “Donde lo crucificaron, y con él otros dos, uno a cada lado, y Jesús en medio.”

οπου αυτον εσταυρωσαν και μετ αυτου αλλους δυο εντευθεν και εντευθεν μεσον δε τον ιησουν

Ósea, en Juan, la posición de los criminales era un al lado izquierdo y otro al lado derecho, haciendo que Jesús quedase en el medio.

Este versículo dice que había solo dos crucificados con Jesús. Si usted tuviese una traducción interlineada con el texto griego Stephens, del cual la versión King James fue traducida, podrá verificar por cuenta propia, pero ahora podrá verificar en la imagen de abajo del “interlineado” Griego-Ingles del Nuevo Testamento, de George Ricker Berry, pagina 303:



Observe que arriba de la palabra “un (one),” que está entre paréntesis. Vea que no hay palabra griega correspondiente. Esto indica que los traductores agregaron la palabra “un”.

Vea la frase completa en griego:

οπου αυτον εσταυρωσαν και μετ αυτου αλλους δυο εντευθεν και εντευθεν [one] μεσον δε τον ιησουν

Cuando se agrega alguna palabra a una traducción interlineada,  ellos la ponen entre paréntesis. Ese procedimiento es una costumbre en este tipo de traducción (interlineado). Tal procedimiento es adoptado para que el texto, en la traducción, tenga sentido. Esto acontece en el caso de la “one”.

Si la palabra “un” no está en los textos críticos griegos, ¿Por qué está en la versión de King James? Probablemente porque en 1611 el mundo occidental había sido “doctrinado” con un Jesús mostrado en una cruz al centro de dos criminales. Cuando los traductores leyeron este versículo en particular, ellos insertaron la palabra “un”, para que la frase coincidiese con la tradición.

Sacando la palabra “un”, sin tocar el original, queda como leemos en seguida:

Juan 19:18 Allí lo crucificaron, y con él a otros dos a cada lado  de Jesús. En una traducción literal quedaría:

 “Allí lo crucificaron, y con él a otros dos de cada lado, y Jesús en medio.”


Fracturas de las piernas 

Otro punto lógico y pertinente, basado en los versículos siguientes:

Juan 19:32-34 - Fueron entonces los soldados y le quebraron las piernas al primer hombre que había sido crucificado con Jesús, y luego al otro. Pero cuando se acercaron a Jesús y vieron que ya estaba muerto, no le quebraron las piernas, sino que uno de los soldados le abrió el costado con una lanza, y al instante le brotó sangre y agua.

El relato del evento termina aquí.

Cuando dejamos la palabra de Dios hablar por sí sola, vemos que los soldados fueron y quebraron las piernas de dos hombres de uno de los lados de Jesús. Entonces ellos llegaron a Jesús, y vieron que ya estaba muerto. Como Jesús es el personaje principal del relato, el escritor no narra los últimos dos hombres hasta el final. El relato termina con la lanza incrustada en costado de Jesús. Pero ciertamente los soldados continuaron y quebraron las piernas de los otros dos porque era necesario, pies era orden de Pilatos. Por eso no había necesidad de narrar las fracturas de los otros dos, pues el texto ya afirma que era una orden de Pilatos. Siendo así, se subentiende que ellos deberían continuar el proceso de fracturas. Posiblemente ese es el motivo de que Juan no continuara con el relato, ya que era una cosa obvia.

He aquí la representación grafica de las cinco cruces para substituir el pensamiento tradicional de las 3 cruces. Las descripciones están en ingles, mas es fácil seguir la cronología del evento.

Quebraron las piernas del primero (izquierda) después quebraron las del otro (al lado del de la izquierda) y vieron que Jesús ya estaba muerto. No hay razón para que pensemos que en el caso de 3 crucificados ellos quebrarían las piernas de uno, irían hasta el otro, pasando por frente de Jesús y después volverían a Jesús para quebrarle las piernas.



Juan 19:32-33 - Fueron entonces los soldados y le quebraron las piernas al primer hombre que había sido crucificado con Jesús, y luego al otro. Pero cuando se acercaron a Jesús y vieron que ya estaba muerto, no le quebraron las piernas.

El texto muestra explícitamente que había dos en uno de los lados de Jesús. Quebraron  las de uno, y luego las del otro, y llegaron a Jesús. ¿Por qué Jesús es el 3°? Si fuesen solo 3, Jesús seria el 2° candidato a tener las piernas quebradas. O entonces ellos lo hicieron así:

Un soldado se posiciona en frente de uno de los criminales, otro soldado se posiciona en frente del otro y dice: tu primero. Ahí el primero quiebra las piernas del criminal y dice: ¡ahora tu!  Después de quebrarlas, los dos fueron hasta Jesús a quebrarle las piernas.

Esa teoría es ridícula, pues, ¿Por qué se necesitarían dos soldados para quebrar las piernas a Jesús, si cada uno consiguió quebrar las piernas de un criminal?

Siendo así, Juan 19:32-33 confirma definitivamente que habían mínimo 4 crucificados con Jesús.


“Otros”

La palabra “otro” en Juan 19:32 (“y luego al otro”) es otra clave para evidenciar que cuatro hombres fueron crucificados con Jesús. En la Biblia en griego, hay dos palabras griegas traducidas como “otro”. Una de ellas es heteros y la otra es allos, y su uso es para dos situaciones diferentes.

En Juan 19:32, allos es usada porque más de dos individuos están envueltos, ósea, mínimo tres (3). Dos criminales y dos bandidos hacen cuatro. Por consiguiente, los soldados quebraron las piernas del primero y luego las del otro (allos).

ηλθον ουν οι στρατιωται και του μεν πρωτου κατεαξαν τα σκελη και του αλλου του συσταυρωθεντος αυτω

ósea, en la secuencia de las fracturas, Juan usa la palabra allos porque habían más de dos criminales. Por ejemplo: quebró las piernas de uno, quebró las piernas del “otro” (allos) y si continuase el relato, quebraría las piernas de otros (allos) dos.

En Lucas 23:32, la palabra “otro” también es usada: También llevaban con él a “otros” [heteros] dos, ambos criminales, para ser ejecutados.

ηγοντο δε και ετεροι δυο κακουργοι συν αυτω αναιρεθηναι

La palabra “otro” de este versículo no es allos,  sino heteros, justamente porque habían solo dos envueltos. El texto arriba es específico de los dos criminales, no contando con los otros 2. Heteros es siempre usada cuando se tiene máximo 2 sujetos. Y en este versículo, se narran solo 2. Esta exactitud notable de la palabra de Dios finaliza este estudio aquí.

Conclusión 

Basándose en estas nuevas evidencias, que muy claro que Jesús no tubo solo dos compañeros en su crucifixión. Este estudio elucida completamente la cuestión contradictoria relatada en los evangelios acerca de estos dos hombres (4).

Por tanto, cuando Mateo dice que los dos bandidos insultaban a Jesús, y Lucas dice que solo un criminal lo hacía, no se contradicen, pues los dos bandidos insultaban juntamente con uno de los criminales y el otro defendía a Jesús de los insultos de sus compañeros.

Le corresponde a usted lector, escoger este estudio como verdad, quedarse con la hipótesis tradicional de solo dos bandidos, sin embargo tendrá que conseguir alguna forma de des contradecir la palabra de Dios, o entonces considerar que hay una contradicción en las escrituras. Ahí entra la cuestión “fe”.

_____________________________________________________________________________

Bibliografia:
   
Imagens das cruzes - Google
Bíblia João Ferreira de Almeida
- Sociedade Bíblica do Brasil
Bíblia de Estudos NTLH -
Sociedade Bíblia do Brasil
Bíblia de Estudos NVI -
Sociedade Bíblica Internacional
NVI Digital em Cd-rom -
Sociedade Bíblica Internacional
Textus Receptus (grego)
- bibliaonline.com.br
Westcott/Hort with variants (grego)
- bibliaonline.com.br
Interlinear Westminster Leningrad Codex (hebraico)
- ISA basic 2.0 RC1
King James Version - Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil
Berry, George Ricker. Interlinear Grego-Inglês do Novo Testamento. 
En Español: 
Biblia NVI - http://www.buscad.com/biblias/nueva-version-internacion.html
Biblia RV 1960 http://www.amen-amen.net/RV1960/

lunes, 6 de septiembre de 2010

¿Jesús estuvo sepultado durante 3 días y 3 noches?

Si Jesús murió el viernes en la tarde, ¿Cómo pudo haber resucitado en la mañana del domingo, siendo que él dijo que estaría 3 días y 3 noches sepultado?

Los términos “3 días” y “3 días y 3 noches”.

Está registrado que Jesús dijo: “El hijo del hombre se levantara nuevamente después del tercer día” y “Él será levantado nuevamente al tercer día” – Esas expresiones son usadas alternadamente. Eso puede ser visto en el hecho de que en la mayoría de las referencias a resurrección, afirman que esta ocurrió en el tercer día. Josh Mcdowell

¿Qué quiere decir esto? Que Jesús resucitó en el 3°dia, independiente de cuantas horas él estuvo en el sepulcro. Tanto Mateo, como los otros evangelistas, el mismo Jesús y los fariseos concordaron entre sí que Jesús dijo que resucitaría al 3°dia, independiente de cuantas horas estaría en el sepulcro.

Jesús dijo: “Porque como estuvo Jonás en el vientre del gran pez 3 días y 3 noches, así estará el Hijo del Hombre en el corazón de la tierra 3 días y 3 noches.” Mt 12:40

Ahora vamos a ver el porqué de Jesús uso la expresión “3 días y 3 noches”. Digo de antemano que eso es una expresión idiomática y no un relato minucioso del tiempo. Voy a dar algunos ejemplos de eso encontrados en otros textos bíblicos:

(1 Sm. 30: 12-13) “Le dieron también un pedazo de masa de higos secos y dos racimos de pasas. Y luego que comió, volvió en él su espíritu; porque no había comido pan ni bebido agua en tres días y tres noches. Y le dijo David: “¿De quién eres tú, y de dónde eres?” Y respondió el joven egipcio: Yo soy siervo de un amalecita, y me dejó mi amo hoy hace tres días, porque estaba yo enfermo.

Ósea, 3 días y 3 noches = hace 3 días.

Gen 42:17-18 – “Entonces los puso juntos en la cárcel por tres días, Y al tercer día les dijo..."

En ese caso, si ellos estuvieron presos 3 días y después de eso José los suelta, entonces ellos habrían sido sueltos en el 4° día, ¿correcto?, sin embargo no es eso lo que aparece. Él los suelta en el 3°dia, ósea, ellos estuvieron presos durante 3 días (forma idiomática expresiva) y fueron sueltos en el 3° día (literalmente).

Por tanto, si observamos literalmente en este texto, habría una contradicción, pues los hermanos estarían presos en un periodo de 72 horas, pero el mismo texto dice que ellos fueron sueltos entes de las 72 horas. No hay contradicción porque es solamente una expresión idiomática.

Así “un día y una noche” era una expresión idiomática usada por los judíos para indicar un día, aun cuando indicaba solo parte de un día, lo cual puede ser visto también en el Antiguo Testamento.

Ósea, la expresión “un día y una noche” representaba tanto el periodo total como parte del mismo.

La comprobación Histórica.

Otra forma de ver “tres días y tres noches” es teniendo en consideración el método judío de calcular el tiempo. Los escritores judíos registraron en sus comentarios sobre las escrituras el principio que gobierna el registro del tiempo. Cualquier parte del periodo era considerado un periodo total. Cualquier parte de un día era registrado como un día completo.

El Talmud Babilónico (Comentarios Judíos) relata que “una parte del día es el total de él” (Mishnah. Third Tractate, “B. Pesachim”, p. 4 a).

El Talmud de Jerusalén, llamado así porque fue escrito en Jerusalén, dice: “Tenemos una enseñanza – ‘Un día y una noche son un Onah y parte de un Onah es como el total de él” (Mishnah, Tractate, “J. Shabbath”, Chapter IX, Par. 3).

Un “Onah” es, simplemente, “un periodo de tiempo”.

Tenemos entonces la prueba de que la expresión 3 días y 3 noches es “figurada”, representando 3 días seguidos, independiente del tiempo (horas) transcurridos en estos.

Ilustración de los 3 días y 3 noches entre la muerte y resurrección de Jesús.


Como 3 días y 3 noches es solamente una forma de expresión, Jesús (figuradamente hablando) estuvo en el corazón de la tierra 3 días y 3 noches. Si Jesús hubiese sido sepultado después del Shabat (viernes después de las 18), entonces la profecía no se hubiese cumplido, pues no podríamos contar el día viernes. Sin embargo, como fue sepultado antes de la puesta del sol del Shabat, se cuenta el día de la sepultura.

Siendo así, Jesús no se equivoco en decir que estaría tres días enterrado, porque él no uso el término “el hijo del hombre estará 3 días enterrado”. Él uso “3 días y 3 noches”, pues sabía que era una forma de expresión que indicaría su resurrección en el domingo.

De no ser así, los fariseos habrían pedido una guardia hasta el 4° día. Sin embargo ellos mismos pidieron que los romanos cuidasen el túmulo hasta el 3° día.

¿Recuerdan la comparación?

3 días y 3 noches = hace 3 días…

Los “tres días y tres noches” referentes al periodo en que Cristo estuvo en que túmulo pueden ser calculados, con lo siguiente: Cristo fue crucificado el viernes. Cualquier hora antes de las 18h del viernes sería considerado “un día y una noche”. Cualquier hora después de las 18h del viernes hasta el sábado a las 18h, también sería “un día y una noche”.

Igualmente, cualquier hora después de las 18h del sábado hasta el momento en que Cristo resucitó, en la mañana del domingo, también sería “un día y una noche”. Del punto de vista judío, serían “tres días y tres noches” del viernes en la tarde hasta el domingo en la mañana.

Ejemplos.

Día 07 de octubre del 2007, nació mi hija. Por ley, al momento que ella nace, tengo derecho a 5 días seguidos de descanso en la empresa. Solo que a ella se le ocurrió nacer a las 23:45, o sea, al final del domingo. Desde el momento en que ella nació, comenzaron a contar los días de descanso y debido a la avanzada hora, perdí un día entero de descanso, por causa de la avanzada hora del nacimiento de ella. Por tanto, para la ley, ella no nació a las 23:45, y sí en la noche del 07-10, a contar de las 0:00. Si ella hubiese nacido al siguiente día, a las 0:01, yo tendría derecho a más 24 horas de descanso. Pero termine perdiendo 23:45 de descanso por causa de 15 minutos.

El mismo ejemplo se aplica al tiempo contado con la expresión “3 días y 3 noches”. Como Jesús fue enterrado antes de ponerse el sol, se cuanta el día viernes entero, aún cuando él no estuviese literalmente enterrado en la noche del viernes (18h del jueves hasta las 06h del viernes).

Otro ejemplo, dado por Josh es en el caso de nacimientos hasta el día 31 de diciembre. En EE.UU, las parejas que tendrán hijos en diciembre y que declaran impuesto de renta, ruegan para que el bebe nazca antes del cambio de año, pues, si es así, ellos consiguen la devolución del impuesto referente a ese bebe de todo el año, ósea, para la ley, el bebe, aunque haya nacido al final del año, es contada en el impuesto como si hubiese nacido hace 364 días atrás.

Ese argumento de Josh no fue creada por él. Ya era conocida por algunos estudiosos y fue publicada en el libro “The resurrection Of Jesús Christ”, de Arthur C. Custance, editorial Doorway Paper, pagina 17, del año 1971.

Conclusión

Concluyendo, la expresión 3 días y 3 noches es referente a 3 días corridos, independiente de cuantas horas estos días tuvieron. Es solo una expresión idiomática muy usada en el judaísmo para presentar 3 días secuenciales.

Bibliografia:
Mcdowell, Josh - As evidências da ressurreição de Cristo. Os fatos históricos comprovam a ressurreição de Cristo. Editora Candeia
Costumes do Pêssach e Shabat:

http://www.chabad.org.br/datas/pessach/guia/menu.htm
http://brasiliavirtual.info/tudo-sobre/pessach

Bíblia de Estudos NTLH - Sociedade Bíblia do Brasil
Bíblia de Estudos NVI - Sociedade Bíblica Internacional
NVI Digital em Cd-rom - Sociedade Bíblica Internacional
Textus Receptus (grego) - bibliaonline.com.br
Westcott/Hort with
variants (grego) - bibliaonline.com.br
Interlinear Westminster Leningrad Codex (hebraico) - ISA basic 2.0 RC1





miércoles, 1 de septiembre de 2010

¿Habría Jesús sido crucificado un viernes? (Dr.Calvin)


En uno de mis debates, después de varias informaciones posteadas por mi oponente, comencé a buscar una respuesta adecuada sobre la tesis levantada por éste.

Su tesis se basa en que Jesús no había sido crucificado un viernes y sí un miércoles, antes de la Pascua (Pêssahh).

Para llegar a esta conclusión, tenemos que observar algunos rituales judíos y tenemos que analizar el año en que Jesús fue crucificado.

Según la mayoría de los historiadores bíblicos, el contaje de nuestro calendario posee algunos errores y que, de estos errores, surgió una diferencia de años entre nuestro calendario y el calendario judío. De acuerdo con la biblia, Jesús nació algunos años antes de la muerte de Herodes, el Grande, responsable por la muerte de todos los primogénitos, a fin de matar al niño Jesús, el cual las profecías habían dicho que él sería el rey. Con miedo a perder su trono, Herodes efectúo tal acto, que termino en frustración.

Veamos la historia:

Fecha del Nacimiento de Jesús

Jesús nació durante la vida de Herodes, el Grande, que los romanos habían designado para gobernar en Judea. Los calendarios son contados a partir del año en que se supone habría nacido Jesús, pero las personas que hicieron esta cuenta se equivocaron con las fechas: Herodes murió en el año 4 a.C. , de modo que Jesús nació tres años antes, que cuando fueron los censos del pueblo judío, que ocurrió exactamente, un año después de los otros pueblos también subyugados al poder Romano. Estos censos eran para facilitar a los romanos el contaje del pueblo y su respectiva cobranza de los impuestos. Los judíos siempre se opusieron a cualquier intento de contaje, por esta razón,  el censo ocurrió un año después de haber sido hecho en los pueblos vecinos.

La fecha de nacimiento de Jesús es muy discutida. Debido a fallas del calendario, hay quienes dicen que Jesús habría nacido cerca del año 6 d.C. Sin embargo, considerando que Jesús nació poco tiempo antes de la muerte de Herodes esto nos coloca en una fecha anterior a 4 a.C.

Otra ayuda que tenemos para facilitar la localización de la fecha del nacimiento de Jesús fue que éste ocurrió cuando José fue a Belén con su familia para participar del re-censo.

Los romanos obligaron el re-censo de todos los pueblos que les estaban sujetos, a fin de facilitar la cobranza debida de impuestos, lo que se volvió una valiosa ayuda en la localización temporal de los hechos, ya que ocurrió exactamente 4 años antes de la muerte de Herodes, en el año 8 a.C.

Entretanto, los judíos hicieron lo posible en el sentido de dificultar cualquier intento por parte de los ocupantes en contar su pueblo, por lo que, según la historia, en las tierras judías este re-censo ocurrió un año después que el resto del imperio romano, ósea, en el año 7 a.C. En Belén, el re-censo ocurrió en el octavo mes, por lo que se concluyó que, Jesús nació probablemente en el mes de Agosto del año 7 a.C.

Otros hechos también ayudan a estimar la fecha exacta. Conforme es relatado por los textos bíblicos, en el día siguiente del nacimiento de Jesús, José hizo el re-censo de su familia, y un día después, María envió un mensaje a Elizabeth relatando lo ocurrido.

La presentación de los bebes en el templo, así como la purificación de las mujeres debía ocurrir hasta los veintiún días después del parto. Jesús fue presentado en el templo de Zacarías, según los registros locales, en el mes de Septiembre en un sábado. Se sabe que en Septiembre del año 7 a.C. hubieron cuatro sábados: 4, 11, 18, y 25. Como los censos en Belén ocurrieron entre 10 y 24 de Agosto, el sábado de la presentación seria el 11. Entonces Jesús tendría que haber nacido algunos días después del 21 de Agosto del año 7 a.C.

Fecha de la muerte de Jesús

Comenzando entonces por la información histórica y comprobada que Jesús nació en el 7 a.C. tenernos que calcular la fecha de su muerte. Sabemos que el vivió exactos 33 años. De acuerdo al registro bíblico, él murió en la preparación de la pascua. La palabra griega para preparación es paraskëue (παρασκευη). Algunas versiones bíblicas tradujeron como víspera o preparación, otros como viernes, que es el significado en el griego moderno.

En este link, podemos conocer el calendario Judío comparado con el nuestro:

Habiendo muerto Jesús a los 33 años y nacido en el 7 a.C., entonces el murió en el año 26 d.C. o en el año 3786 del calendario judío. Analizando el calendario permanente del judaísmo, en el año 26 d.C, la preparación de la pascua cayó un día viernes, ósea, en el inicio del sábado judaico (Shabat).

Pêssach y Shabat

El día sábado es santificado por el  Señor y llamado Shabat. En este día, ningún judío podría ejercer algún tipo de trabajo, además de trabajos sacerdotales.

Cuando el Pêssach (fiesta de la pascua – salida del pueblo de Egipto) cae en Shabat, éste debe ser transferido a un día antes, para que los preparativos sean hechos antes de la llegada del Shabat (viernes a las 18h00min). Siendo el comienzo del Shabat el viernes a las 18, entonces el Pêssach, que debería comenzar en el mismo horario, es trasladado al día anterior, ósea, jueves, a las 18.

“Cuando Erev Pêssach cae en Shabat, todos los preparativos para Pêssach son completados antes del inicio del Shabat, pues estas actividades son prohibidas en el Shabat. Nosotros nos guiamos como si pêssach hubiese comenzado un viernes en la noche, con excepción de las prohibiciones de comer chamêts que solamente comenzarán en la mañana del sábado. Además de eso, muchas de las leyes de Erev Pêssach son cumplidas en jueves y viernes.

Bedicat Chamêts: La búsqueda del chamêts no es hecha en la noche del 14°, y sí en la noche del 13°, jueves en la noche. Esto acontece porque tenemos prohibido sostener una vela en el viernes en la noche. “La Col Chamira es recitada después de la búsqueda”.

Cabe recordar que este texto fue escrito por judíos brasileños, utilizando nuestro calendario (cristiano). Basta con entrar al sitio y encontrará todos los horarios especificados.

El Pêssach comienza con el encender de las velas. Los judíos tienen prohibido sostener velas después de las 18h00min del viernes, por tanto ese ritual debe comenzar siempre un día antes, en el 13° día, jueves después de las 18. Siendo así, todo el ritual del Pêssach podrá transcurrir tranquilamente durante todo el viernes, hasta el medio día. Entonces comienza el Shabat (las 18 del vienes) con todo listo y realizado.

En el año de la muerte de Jesús, 26 d.C, el día 14° cae justamente un viernes. Como manda la ley, el encender de velas comienza a las 18h00min del 14° día, pero este cayendo en el viernes, a las 18 horas de éste día sería el inicio del Shabat, entonces se traslada para el jueves, a las 18. Por tanto la pascua comienza el jueves, después de las 18, ósea, inicio del viernes judío. Este ritual va hasta el viernes, al medio día. Así, el Shabat podrá ser iniciado sin transgredir la ley.

De acuerdo con el texto bíblico, Jesús y sus discípulos cenaron en la noche en que él fue arrestado. Por tanto, cenó, fue arrestado y murió en el mismo día. Como ellos cenaron la pascua, entonces la cena fue el jueves, después de las 18, ósea, viernes judío. Esto es afirmado por la ley judía acerca del Pêssach. “Nosotros nos guiamos como si Pêssach hubiese comenzado un viernes en la noche,” La búsqueda del chamêts no es hecha en la noche del 14°, y sí en la noche del 13°, jueves en la noche.

Carta de Juan a los griegos

Juan escribió a los griegos. La forma de contaje del tiempo no es la judía y si parecida con la nuestra, donde el día comienza a la media noche. La pascua, para Juan, cuando él relató eso a los griegos, iniciaba el viernes a la media noche (o 0:00 del viernes). Entonces, la preparación de la pascua es el jueves, y no el miércoles.

Comenzando de este detalle, los relatos y los horarios se encajan perfectamente. Aun él utilizando elementos del horario judío, estos, son solamente para “ilustración” a los griegos. 

Veamos el texto:

Antes de la fiesta de la pascua (pêssach), sabiendo Jesús que su hora (día) había llegado para que pasase de este mundo al Padre, como había amado a los suyos que estaban en el mundo, los amó hasta el fin. Y cuando cenaban, como el diablo ya había puesto en el corazón de Judas Iscariote, hijo de Simón, que le entregase.

Antes de la fiesta de la pascua (pêssach), ósea, jueves, antes de las 18. Jueves, después de las 18, comenzó el Pêssach, que iba hasta el medio día del viernes. La frase “sabiendo Jesús que su hora había llegado para que pasase de este mundo al Padre” nos muestra que él murió el día del Pêssach, y no en la víspera.

El mismo ritual judío nos va a esclarecer la cuestión. El Pêssach tiene una peculiaridad. Cuando cae en un Shabat, el ritual debe tener su inicio el jueves, a las 18 (o viernes judío) y todos los preparativos deben estar conclusos antes del medio día. Ósea, hasta el medio día todo tiene que estar listo y todos los rituales realizados.

Esa peculiaridad, indirectamente, nos dice que Jesús murió realmente el viernes, antes de que el Shabat comenzara. Veamos:

Pêssach hasta el medio día

Jesús, después de cenar en el inicio del viernes judío (o jueves después de las 18), fue arrestado e interrogado durante toda la madrugada y juzgado por Pilatos en la mañana del viernes. Cerca de las 09h00min, Jesús fue azotado y entregado totalmente al gobierno romano. Hubo otro juicio, incluyendo a los judíos, y después de este, Jesús fue crucificado al medio día. Hasta ahí, la participación judía aparece siempre. Pero, ¿Por qué, después del medio día, los judíos (sacerdotes) desaparecen de la narración? ¿Por qué ellos no acompañaron la ejecución?
Simple, porque los rituales del Pêssach debían terminar antes del medio día y ellos no podían acompañar todo el proceso del juicio y ejecución de Jesús debido a esa ley. Nótese que Jesús fue entregado para la crucifixión al gobierno romano antes del medio día. A partir de ahí, él fue clavado, levantado, muerto y enterrado por el gobierno romano. Los sacerdotes desaparecen completamente de la narración. Los únicos judíos que están junto a Jesús después del medio día son su madre, Juan y las otras mujeres. El resto son todos romanos, que no necesitaban someterse al Pêssach.

Conclusión

Por tanto, Jesús murió y fue sepultado el viernes. Eso confirma los relatos bíblicos, de que Juan dice que fue el viernes y que lo sepultaron con rapidez debido al Shabat (sábado).
Concluyendo, el relato de que Jesús estuvo enterrado durante tres días y tres noches de hecho no es literal y sí usada como expresión idiomática, conforme al siguiente estudio.
Si él murió el viernes, ¿Cómo puede haber resucitado el domingo, siendo que él dijo que estaría enterrado durante 3 días y 3 noches?



Bibliografia:
Datação do nascimento de Jesus - Wikipedia.org
Costumes do Pêssach e Shabat:
http://www.chabad.org.br/datas/pessach/guia/menu.htm
http://brasiliavirtual.info/tudo-sobre/pessach

Calendário Judaico - http://www.uwm.edu/cgi-bin/corre/calendar
Bíblia de Estudos NTLH - Sociedade Bíblia do Brasil
Bíblia de Estudos NVI - Sociedade Bíblica Internacional
NVI Digital em Cd-rom - Sociedade Bíblica Internacional
Textus Receptus (grego) - bibliaonline.com.br
Westcott/Hort with variants (grego) - bibliaonline.com.br
Interlinear Westminster Leningrad Codex (hebraico) - ISA basic 2.0 RC1